Maya Akutsu Answer to Why do we Study in the Queen's Classroom
Original
勉強は「したい」と思うもの
真矢は、生徒からの「どうして勉強するんですか?」という質問に対し、厳しい口調で応じます。
- 勉強は「しなければいけないもの」ではありません。
- 勉強は「したい」と思うものなのです。
- これから生徒たちは、知らないもの、理解できないもの、美しいもの、不思議なものにたくさん出会うことになります。
- その時、「もっともっとそのことを知りたい、勉強したいと自然に思うから人間」なのであり、好奇心や探求心のない人間は人間ではなく「サル以下」だと断言します。
勉強の真の目的
彼女は、一流の大学や会社に入っても意味がないという生徒の発言を受けて、勉強の目的を明確にします。
- 勉強したとしても、生きている限り分からないことは尽きません。
- しかし、好奇心を失った瞬間、人間は死んだも同然です。
- したがって、勉強は受験のためにするのではありません 。
- 立派な大人になるためにするのです 。
English Translation (by Gemini)
Studying is Something You Want to Do
Maya begins with a strict response to the question:
- Studying is not something you "have to" do.
- It is something you "want" to do.
- She explains that students will constantly encounter things they don't know, things they can't understand, and things they find beautiful or mysterious.
- At that moment, the natural human instinct is to want to know more and study more. She asserts that people without curiosity or a spirit of inquiry are "sub-monkey" (サル以下).
The True Purpose of Studying
She addresses the notion that studying only leads to a good university or job:
- Even with study, there are still countless things you won't know as long as you live.
- However, the moment a person loses their curiosity, they are as good as dead.
- Therefore, studying is not for the sake of entrance exams.
- It is done to become a respectable adult (立派な大人になるため).